La lengua castellana resulta un idioma difícil de aprender por la cantidad de términos léxicos que lo forman y las numerosas acepciones que éstos, a su vez, tienen. Además de esto su aprendizaje se complica aún más cuando las personas nativas de otro idioma se con que también existen palabras que se pronuncian igual pero que luego, a la hora de la verdad, su grafía es distinta y evidentemente no significan lo mismo. Nos estamos refiriendo a las palabras homófonas.
Pues bien, en el post de hoy vamos a explicar la diferencia que hay entre dos términos que suelen confundirse por no solo extranjeros, sino también por nativos, las palabras agudas calló y cayó y las llanas callo y cayo.
Lee atentamente la explicación:
CALLÓ
1. Su significado se corresponde con la tercera persona del singular del pretérito perfecto simple del verbo callar. La conjugación total de este tiempo sería la siguiente: