Lengua

Acronimia

Publicado por Pablo

Acronimia Dentro de la morfología, que es una de las principales sub-disciplinas de la gramática, la acronimia se define como aquel proceso de formación de palabras en base al uso de sílabas que forman parte de un término determinado. Normalmente, las palabras que forman ese término previo forman sintagmas nominales constituidos por diversos núcleos, y tienen, lógicamente, el género y el número propios de esos núcleos. Estos términos, al insertarse en la lengua, suelen pronunciarse como una única palabra.

Este fenómeno es muy común en el caso de los nombres de partidos políticos, sindicatos, universidades o instituciones. Así, es mucho más común que alguien inserte en su discurso las palabras PSOE o PP (pronunciadas como palabras propias, es decir, “pesée” y “pepé”), en lugar de “Partido Socialista Obrero Español” o “Partido Popular”. Lo mismo ocurre con términos como “UNED” en lugar de “Universidad Nacional de Educación a Distancia”, o “UGT” por “Unión General de Trabajadores”.

Es importante recalcar que las palabras así formadas actúan como tales, y no como elementos ajenos a las reglas léxicas y gramaticales de la oración. Así, decimos “voy a la uned”, “voto al pepé” o “soy de ugeté”, y aplicamos a dichas palabras las reglas de concordancia propias de la oración.

Así, en la lingüística, un acrónimo es una palabra formada mediante un proceso de acronimia: puede ser o bien una sigla que se pronuncia como una palabra (como los ejemplos que hemos citado) o bien un vocablo formado a partir de la unión de una parte de dos o más palabras.

El significado de la palabra formada de esta última manera es una suma de los significados de las palabras de los que toma alguna parte. Así ocurre, por ejemplo, con la palabra informática, que procede de información y de automática.

Los procedimientos para la ocurrencia de la acronimia son, en realidad, bastante variados. La palabra motel, por ejemplo, proviene de las inglesas motor y hotel. La reciente invención del spanglish” no es sino una mezcla de las inglesas spanish y english, y es idéntica a otras mezclas idiomáticas como itagnolo, que procede de italiano más spagnolo. Para una referencia histórica, podemos referirnos a la palabra usted, que proviene de la unión de la vieja forma de respeto vuestra merced.

Es importante destacar que un acrónimo no es lo mismo que una sigla, ya que en muchas ocasiones se confunden. Aunque muchas siglas se pueden convertir en acrónimos comúnmente utilizados, no todas lo hacen. Además, las siglas sólo emplean la primera letra de las palabras que usan como referencia, mientras los acrónimos, como hemos visto, pueden tomar partes enteras de dichos términos.adjetivos y verbos, mientras que secundarios son los morfemas independientes: determinantes, preposiciones y conjunciones.